Odstraszacz
Salve!
Na początek chciałbym w kilku zdaniach zniechęcić i odstraszyć wszystkich potencjalnych czytelników tego BLOGA
Już czuć swąd, bo będzie tu dużo o trupie, jakim jest w ogóle ŁACINA. Postaram się jednak wdrożyć procedurę zapobiegającą rozkładowi zwłok, bo próba wskrzeszenia to na pewno nie domena medycyny - raczej sympatyczni, choć nieco nawiedzeni filolodzy klasyczni wierzą jeszcze w nowe życie języka Horacego i Cezara - rzućcie okiem: http://ephemeris.alcuinus.net/ Odpał - prawie jak tvn24.pl
Chodzą słuchy, że już za kilka lat łacina medyczna zniknie, a anatomii będziemy uczyć się po angielsku. Ale cóż - medyczny angielski bez łaciny to chyba tylko 'gallbladder', 'belly' i kilka innych - jak ktoś studiował, to wie o co chodzi...
Ostatnio w czasie przygotowań do lekcji natrafiłem na genialne zdanie (wszystkich niezainteresowanych proszę już teraz o opuszczenie bloga, nim stanie się coś niedobrego...) do przetłumaczenia z polskiego na łacinę:
Spośród gruczołów wewnątrzwydzielniczych przysadka mózgowa, mająca kształt fasoli, jest gruczołem najmniejszym i najważniejszym dla organizmu ludzkiego, leży u podstawy mózgu w siodle tureckim.
Fantastyczna łamigłówka - znajdziemy tu wszystkie smaczki z deklinacji i koniugacji, zastosowanie przyimków, stopniowanie przymiotników, składnię Genetivus Partitivus, PPA (Participium Praesentis Activi) i jeszcze coś...
Uważam, że jeśli ktoś umie poprawie stworzyć na tej podstawie łacińskie zdanie, a szczęśliwym trafem jest właśnie studentem I Roku Wydziału Lekarskiego - ma zaliczenie z lektoratu w kieszeni.
Czy znajdzie się wśród nas taki śmiałek?
Tip: fasola = phaseolus, -i (m)
1 komentarz
Rekomendowane komentarze